Lời muốn nói : CLB-VHNT Hoa Đại thụ thuộc Phường Ô chợ Dừa - Quận Đống Đa - Hà Nội Tiền Thân do Thiếu Tướng Lê Mai (Tổng Cục Cảnh Sát Đã nghỉ hưu) Làm Chủ nhiệm . Nay Đại Tá Lương Toán (Tức blog Trai Hà Nội Công tác tại Bộ Tư Lệnh Binh chủng Thông tin đã nghỉ hưu) Làm chủ nhiệm ...Là một CLB quy tụ rất đông đảo Cán bộ Đã nghỉ hưu (Tất nhiên cũng có nhiều Cán bộ Đương chức...) Trong và ngài quận và một số tỉnh thành giáp gianh ... Hội viên có nhiều là nhà giáo ....Nhân ngày 20-11 (Ngày nhà giáo VN) Tôi xin được giới thiệu Thơ của nhà giáo Nguyễn-Giá để chia sẻ với bạn bè :
Nhà giáo : Nguyễn Giá ...Tên thật là : Nguyễn Giá Vỵ
Nguyên Hiệu Trưởng
Trường Đại Học Mỏ Địa Chất
Nguyên Bí thư Đảng Ủy
Trường Đại học Mỹ thuật Công nghiêp HN
Thơ của anh thì nhiều thể loại ...và cũng rất tình cảm ...Nhưng Kỳ này
Tôi chỉ xin trích đăng 4 bài thơ Chữ Hán ....mà không phải ai cũng làm được
...Và sau đây là 4 bài thơ đó :
RẤT TIẾC LÀ CHỮ HÁN KHÔNG HIỂN THỊ ĐƯỢC KH TỪ YAHOO CHUYỂN QUA
Thơ chữ Hán
Phiên âm :
THỦ ĐÔ KHAI MÔN THỜI
Thế giới kim thời “nhất thị trường”,
Doanh nhân năng động trí cao cường .
Tri nhân gian khổ đa nan giải ,
Tri kỷ thao tâm ná bất thường.
Hy vọng thành công gia lạn mạn,
Hiệp thương hội nhập kết đa phương.
Nhất phàm phong thuận đai cát tường Dịch Thơ :
Doanh nhân năng động trí cao cường.
Biết mình lận đận bao gây cấn ,
Biết bạn bận lòng bấy nhiễu nhương.
Hy vạnh thành công thêm rực rỡ,
Hiệp thương hội nhập kết đa phương .
Cánh buồm no gió chân trời rộng,
Vượt biển giao thương thắng mở đường
Nguyễn Giá
Nhân Sinh hoạt CLB Thơ Ca &Khiêu vũ)
Thơ chữ Hán :
Phiên âm :
GIA HƯƠNG ĐẠI MỄ
Xuất mễ thường niên bách vạn tấn,
Giá cao đột biến thấy bàng hoàng .
Hà nhân hữu trách định phương sách ,
Nông nghiệp vô điền hà xứ tang ?
Dịch nghĩa :
GẠO QUÊ HƯƠNG
Hàng năm gạo bán bao triệu tấn,
Giá cao đột biến thấy bàng hoàng .
Người có trách nhiệm định phương sách,
Nhà nông không ruộng, nương dâu xứ nào ?
Dịch thơ :
GẠO QUÊ HƯƠNG
Hàng năm bán gạo bao triệu tấn,
Giá gạo leo thang bận cõi lòng.
Hỡi ai quy hoạnh lòng vòng,
Nhà nông không ruộng, ăn đong lần hồi
Nguyễn Giá
Thơ chữ Hán :
Phiên âm :
DANH NGÔN
CẢM TÁC“Độc lập tự do vô bỉ Cao quý” – Hồ Chí Minh
Nhất chân lý giản đơn thuần khiết,
Thâm nhập nhân tâm kết nghĩa tình.
Hồi tưởng nhân sinh thời thất quốc,
Bảo toàn độc lập hoạt văn Minh .
Dịch nghĩa :
CẢM TÁC LỜI NÓI NỔI TIẾNG
“Không có gì quý hơn Độc lập tự do” – Hồ Chí Minh
Một chân lý giản đơn thuần khiết,
Thấm sâu lòng người-kết nghĩa tình.
Hồi tưởng đời sống thời nước mất,
Gìn giữ độc lập sống cuộc đời văn minh
Dịch thơ :
CẢM NHẬN LỜI BÁC HỒ
“Không có gì quý hơn Độc lập tự
do”
Một chân lý giản đơn thuần khiết,
Muôn con tim thân thiết nghĩa tình.
Nỗi đau vong quốc giật mình,
Giữ gìn độc lập, tiến trình tự do
Nguyễn Giá
(Nhà Giáo Nguyễn Giá và Khoát Hải cuối 2010
Tại Buổi Sinh hoạt CLB Thơ)
Thơ chữ Hán
Phiên âm :
THI CÚ
“Tình thị Thi ca đích thụ căn”
Thanh xuân thiên cổ tải nhân văn.
Tình vô biên giới đa tri kỷ,
Đắc ý tri âm vượt quá quan .
Dịch nghĩa :
CÂU THƠ
“Tình là gốc rễ của thi ca”,
Chuyển tải văn hóa cho ngàn đời tuổi xanh.
Tình không biên giới nhiều bạn tri kỷ,
Được lòng tri âm ở khắp mọi nơi.
Dịch thơ :
CÂU THƠ
“Tình là gốc rễ thơ ca”,
Xanh tươi muôn thuở gần xa vun trồng.
Năm châu trời biển mênh mông,
Tri âm gặp gỡ tình nồng thăng hoa.
Nguyễn Giá
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Cám ơn các bạn đã bình luận cho bài viết này... sau khi đã ghi bình luận bằng văn bản nếu muốn gửi cho mình hình ảnh - thì bấm enter ( Xuống dòng) rồi :
.
Copy và dán link hình ảnh vào khung bình luận .. Rồi bấm " Xuất bản " như thường lệ là xong .. Xin cám ơn (copy linh hình bằng cách phải chuột vào hình và bấm vào " sao chép địa chỉ hình ảnh" là đã copy xong linh của hình ảnh )